경신보(第8回) 번역문 |
禮曰尊祖故敬宗敬宗故收族譜者收族之一事也惟我靑松之沈爲世巨族世積厥德福祿延綿在國而三爲 王后四尙公主在朝而十三相臣出焉若其道學忠節之士銀緋臺省之官接武前後不可殫記非 祖先之積累啓我萬子孫則能如是乎嗚呼盛矣譜始於嘉靖乙巳再于壬戌三于戊寅四于己丑五于壬辰六于癸卯七于辛巳上下三百五十餘年之間凡七回矣先儒所謂家之信譜猶國之信史者於此可信也余嘗有意於修譜而今距辛巳四十年矣年代漸遠子孫益衆而不能續修於遠宗近族之系則幾何而不路人視哉辛巳之譜仁壽府尹公一派有異議不相合非收族之意也至是諸宗議定復合不亦幸乎三年工告訖合宗支七十餘派爲二十四冊吁其多矣迺告諸宗曰人有恒言曰同出於一人之身身出於一人矣心獨非出於一人之心乎自一人之身而爲千百人之身自一人之心而爲千百人之心形則異而心則同無乃萬殊而一本者耶凡我同譜者無別貴賤無分遠近唯以 先祖之心爲心則雖千百世猶一心也尊祖敬宗之義其在斯乎其在斯乎余旣忝有司今所言則 先祖之心也可不勉乎哉遂書以爲序歲庚申重陽後孫嘉善大夫前內部協辦相翊謹序
(번역문) 예기(禮記)에 이르기를 『조상을 존숭하는 고로 일가를 공경하고 일가를 공경하므로써 겨레를 수합한다』고 하였으니 족보는 종족을 수합하는 일이다. 우리 청송심씨는 세상의 훌륭한 거족(巨族)으로서 대대로 덕을 쌓아 복록(福祿)이 끊이지 않고 나라에 있어서는 세분의 왕후가 되시고 네 분이 공주의 배필이 되었으며 조정에는 열 세분의 상신(相臣)이 나오시었다. 또 도학과 충절이 있는 선비가 한림원(翰林院)과 상서성(尙瑞省)의 높은 벼슬이 전후로 상접하여 다 기록할 수 없으니 선조의 어진 덕이 널리 세상에 미치고 우리 많은 자손을 가르치어 길을 열어주시지 않았다면 어찌 이와 같을 수가 있겠는가. 아! 성하도다. 족보는 가정 을사년(명종1년 1545)에 시작하여 임술년(명종17년 1562)에 2회, 무인년(선조11년 1578)에 3회, 기축년(인조27년 1649)에 4회, 임진년(숙종28년 1712)에 5회, 계묘년(헌종9년 1843)에 6회, 신사년(고종18년 1881)에 7회를 중수하였으니 상하로 350여년의 사이에 모두 7회를 중수하였다. 선대의 선비가 이르기를 『집안의 믿을 수 있는 족보 있음은 나라의 믿을 수 있는 역사 있음이라』고 하였으니 이 말이 가히 믿을만 하도다. 내가 일찍이 보책을 중수하는데 뜻을 두었으되 이제 신사년의 사이가 40년이나 오래되었다. 연대가 점점 멀어지고 자손이 더욱 많아져서 능히 먼 일가와 가까운 집안의 계통을 이어서 중수하지 않으면 얼마 되지 않아서 길가는 남으로 보지 않겠는가. 신사년의 족보는 인수부윤공의 한 파가 이의가 있어 서로 합보하지 못하였음은 종족을 수합하는 뜻이 아니다. 이에 모든 일가들이 다시 합보하기로 의논이 되었으니 또한 다행한 일이 아니겠는가. 3년만에 일이 끝나니 종파와 지파를 합하여 70여파요. 24책이 되니 아! 참으로 많도다. 이에 모든 일가들에게 고하기를 『사람이 언제나 하는 말에 이르기를 「몸은 한 사람에게서 나왔으니 마음이 또한 그러하지 않겠느냐」고 하였으며 한 사람의 몸으로부터 천․백사람의 몸이 되고 한 사람의 마음으로부터 천․백사람의 마음이 된다』고 하였으니 형제는 달라도 마음은 같고 오히려 만가지로 다르더라도 하나의 근본이 아니겠는가. 무릇 나와 족보를 같이한 사람은 귀인과 천인을 가리지 않으며 멀고 가까움을 나누지 말고 오직 선조의 마음으로서 마음을 삼으면 비록 천․백대의 후라도 오히려 한 마음이 되리니 조상을 존숭하고 일가를 공경하는 뜻이 다 여기에 있음이라. 내가 이미 유사의 책무를 다하지 못하였지만 이제 말하는 바는 선조의 마음을 본받았음이니 힘쓰지 않을 수 있겠는가. 마침내 이를 써 머리말로 삼노라.
경신년(1920) 9월9일에
임술년 7월16일 |